장족의 발전
- Posted at 2007/10/29 01:17
- Filed under written on the moon
이번에 하프라이프 2 에피소드 2를 질러서 하다가 갑자기 든 생각입니다.
아시는 분은 아시다시피 스팀 서비스를 시작하면서 하프1도 한글 음성 더빙을 해서 출시를 했었죠. 그런데 이게 완전히 개그였습니다. 다른 말 필요없고, 아래 첨부파일로 확인해보시죠!
이제는 전설이 된, '미안하지만 고드은, 나는 지금 좀 바뻥'. 엄청난 포스! 이어지는 지맨(등장인물의 이름입니다.)의 최면술! '살아서 돌아왔구우운~'
다행히, 이런 전례가 있어줘서 하프2는 굉장히 신경을 쓰셨습니다.
한번밖에 안 나오는 대사도 이정도. 최면을 걸던 지맨은?
특유의 그 말투는 어디 가지 않았습니다만, 뭐, 훨씬 낫군요!
결론은 하프2 킹왕짱.
아시는 분은 아시다시피 스팀 서비스를 시작하면서 하프1도 한글 음성 더빙을 해서 출시를 했었죠. 그런데 이게 완전히 개그였습니다. 다른 말 필요없고, 아래 첨부파일로 확인해보시죠!
이제는 전설이 된, '미안하지만 고드은, 나는 지금 좀 바뻥'. 엄청난 포스! 이어지는 지맨(등장인물의 이름입니다.)의 최면술! '살아서 돌아왔구우운~'
다행히, 이런 전례가 있어줘서 하프2는 굉장히 신경을 쓰셨습니다.
한번밖에 안 나오는 대사도 이정도. 최면을 걸던 지맨은?
특유의 그 말투는 어디 가지 않았습니다만, 뭐, 훨씬 낫군요!
결론은 하프2 킹왕짱.
Posted by erniea
- Tag
- Half-Life, Half-Life 2, 더빙, 킹왕짱
- Response
- No Trackback , 4 Comments
- RSS :
- http://erniea.net/tt/rss/response/141



